Inicio > Artículos > El CESyA expone las claves de su trabajo ante la Asociación de Sordos de Madrid

El CESyA expone las claves de su trabajo ante la Asociación de Sordos de Madrid

El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) se ha reunido recientemente con la Asociación de Sordos de Madrid (ASM) para establecer sinergias entre ambas instituciones, con el objetivo de fomentar la accesibilidad audiovisual. En el marco del encuentro, se ha ofrecido la conferencia “Los subtítulos como herramienta en la vida diaria”.

El CESyA, centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social, y gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), ha explicado sus principales líneas de investigación y servicios de accesibilidad en una charla informativa con la ASM. En este encuentro, se ha indagado en el proyecto multidisciplinar del CESyA, basado en favorecer la accesibilidad en el entorno de los medios audiovisuales a través de los servicios de subtitulado y audiodescripción.

A través de la conferencia “Los subtítulos como herramienta en la vida diaria”, el público ha podido conocer de primera mano las oportunidades que les puede brindar el subtitulado. El objetivo de esta charla ha sido ahondar en las necesidades de los usuarios con discapacidad auditiva, en cuanto al acceso a la información audiovisual en igualdad de condiciones.

“Aunque nos encontramos hablando de subtítulos ante una audiencia signante, se ha puesto en valor la importancia de los subtítulos y se han podido conocer las necesidades reales que tienen cuando quieren acceder a la televisión con este servicio. He aprendido mucho más de ellos que ellos de mí”, ha comentado Mónica Souto, investigadora del CESyA encargada de la presentación del centro ante la ASM.

En el contexto de la conferencia, Mónica Souto ha presentado las pautas principales de la ‘Guía de subtitulado para personas sordas’ desarrollada por el centro. Durante esta charla, se ha incidido en la importancia de seguir la norma UNE 153010:2012 para conseguir un subtitulado de calidad, útil no solamente para las personas sordas, sino para otros colectivos como el público infantil, las personas mayores o las personas con discapacidad intelectual; e incluso ciudadanos sin discapacidad que pueden utilizarlos como una herramienta útil para el aprendizaje de idiomas o el disfrute de los contenidos audiovisuales en entornos ruidosos. Para ejemplificar el concepto de calidad en el subtitulado, se ha mostrado la evolución del servicio de subtitulación en la televisión desde el año 2011, analizando diferentes situaciones y comparándolas con lo establecido en la norma UNE.

En el turno de preguntas, los usuarios han puesto en conocimiento su forma de interactuar con este servicio televisivo en su día a día cotidiano, además de interesarse, específicamente, por los programas que están subtitulados en directo.

Conferencia Los subtítulos como herramienta en la vida diaria

Los servicios del CESyA

De acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS), se estima que más de un millón de españoles tienen discapacidad auditiva, cifra semejante al número de personas con discapacidad visual en el entorno nacional. En un mundo cada vez más mediatizado, la accesibilidad a los entornos audiovisuales se ha vuelto clave para la inclusión social.

El CESyA trabaja sobre diferentes campos de accesibilidad audiovisual, entre ellos la accesibilidad a la televisión (tanto analógica como digital), los DVD, las salas de exhibición (cines, teatros, espectáculos) y eventos en directo, los espacios educativos y los nuevos soportes de la comunicación audiovisual, como el vídeo en redes 3G de telefonía móvil o los videojuegos, entre otros.

En este sentido, el centro ofrece su asesoramiento a empresas, usuarios y administraciones en subtitulado y audiodescripción para cines, teatros, museos, televisión, Internet y demás plataformas; ofreciéndoles la posibilidad de obtener el Sello CESyA de certificación de calidad. Por otro lado, cualquier entidad que lo solicite puede contar con el servicio de subtitulado en directo BLAS, una herramienta de transcripción, síntesis de voz y traducción que utiliza servicios disponibles en la web.

Entre otros servicios, el centro también se encarga de la monitorización automática de la emisión de subtítulos, audiodescripción y lengua de signos en la TDT, con el objetivo de elaborar informes para medir el nivel de cumplimiento de los medios en cuanto a los requerimientos legales de accesibilidad.

El CESyA también se dirige de forma directa a la ciudadanía, contando con un servicio de atención al ciudadano y ofertando cursos y talleres formativos sobre accesibilidad general, subtitulado, audiodescripción, accesibilidad a la cultura, accesibilidad web y documentación digital accesible. A nivel de ocio y entretenimiento, el centro pone a disposición del público la Agenda Cultural Accesible, un servicio que presenta de forma unificada toda la información de cultura accesible disponible.

Más información: http://cesya.es/servicios

Contacto para entrevistas: Gema López Sánchez comunicacion@cesya.es / glopez@cesya.es. 916 24 40 31