Inicio > Artículos > El CESyA se reúne con el Grupo de Trabajo de Indicadores de Accesibilidad en la Televisión

El CESyA se reúne con el Grupo de Trabajo de Indicadores de Accesibilidad en la Televisión

Cómo realizar un subtitulado de calidad para que las personas con discapacidad auditiva puedan disfrutar de la televisión. Ese ha sido el tema principal de la reunión del Grupo de Trabajo de Indicadores de Accesibilidad en la Televisión, convocada por el Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), que ha abierto el debate sobre cómo mejorar y actualizar el sistema de subtitulado en los medios audiovisuales. La reunión ha tenido lugar en el Parque Científico de la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M).

¿Cuáles son las claves de un buen subtítulo? Esta pregunta compone uno de los ejes del trabajo del CESyA, cuyo proyecto multidisciplinar consiste en favorecer la accesibilidad en el entorno de los medios audiovisuales a través de los servicios de subtitulado y audiodescripción. Con el fin de presentar su propuesta para la optimización del sistema del subtitulado, y obtener una retroalimentación por parte de representantes de entidades afines y expertas, el centro ha convocado a los integrantes del Grupo de Trabajo de Indicadores de Accesibilidad en la Televisión.

De izquierda a derecha: Pachi González, ingeniero del área de I+d+i del CESyA, Belén Ruiz, directora gerente del CESyA y José Manuel Sánchez, subdirector del CESyA; sentados en la mesa que preside la reunión.

Dentro de este grupo se encuentran organismos administrativos públicos, como la Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia (CNMC), el Ministerio de Energía, Turismo y Agenda Digital (MINETAD), la Oficina de Atención a la Discapacidad (OADIS) y el Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Sanidad, Consumo y Bienestar Social, entidad de la que depende el CESyA (gestionado a su vez por la UC3M). Por parte del mundo televisivo, se ha contado con la presencia de expertos provenientes de Atresmedia, la Federación de Organismos de Radio y Televisión Autonómicos (FORTA), Mediaset, RTVE y la Unión de Televisiones Comerciales en Abierto (UTECA). Por supuesto, la Federación de Asociaciones de Implantados Cocleares de España (AICE), la Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE), la Confederación Española de Familias de Personas Sordas (FIAPAS) y la Organización Nacional de Ciegos Españoles (ONCE), forman parte del Grupo de Trabajo de Indicadores de Accesibilidad en la Televisión como representantes del tejido asociativo de colectivos de personas con discapacidad.

Los miembros de estas entidades han aportado sus diferentes perspectivas para confeccionar una metodología de estudio que permita conocer las opiniones de los usuarios. A través de una encuesta online, cuyos parámetros han sido acordados por el grupo de trabajo, se tratará de conocer qué es lo que las audiencias consideran un buen subtítulo. Este estudio servirá para establecer un listado de indicadores de calidad que ordene los intereses de los espectadores, en aras de crear un subtitulado que responda a sus demandas. En la confección de estos indicadores se tendrán en cuenta factores como la sincronización, la ortografía, la adecuación de los efectos sonoros o el color de las letras.

En el marco de la reunión, se hizo énfasis en que los destinatarios del subtitulado no son únicamente las personas con discapacidad auditiva, sino las personas con sordoceguera moderada, las personas mayores o, incluso, las personas sin discapacidad que utilizan esta herramienta para aprender idiomas o disfrutar de la televisión en entornos ruidosos (como bares, trenes o aeropuertos, por ejemplo).

“Todos son usuarios de subtítulos, todos pretenden lograr una accesibilidad mayor a los contenidos audiovisuales, de modo que trabajamos para todos ellos”, ha explicado Belén Ruiz, directora gerente del CESyA, que ha presidido la reunión. Ruiz ha añadido que “el objetivo de este encuentro es que todos salgamos ganando. Una mayor accesibilidad no solo mejora la calidad de vida de las personas con discapacidad, sino que incrementa el porcentaje de las audiencias de los medios televisivos y, por tanto, sus beneficios”.

Mayúsculas y onomatopeyas, ¿se deben subtitular?

En el contexto de la reunión, se generó un debate acerca de ciertos parámetros del subtitulado sobre los que aún no se había establecido un consenso. Dos de esos factores fueron el uso emotivo de las mayúsculas para expresar énfasis o gritos, y la utilización de las onomatopeyas (palabras que tienen sonidos que se asemejan a lo que significan, por ejemplo, “miau” o “pum”). Después de que todos los miembros del grupo manifestasen sus ideas, se llegó a una serie de conclusiones.

En primer lugar, se consideró adecuado mantener el uso de mayúsculas limitado a las especificaciones de la RAE (por ejemplo, en el caso de las siglas), pero sin expresar emotividad. En caso de gritos, se mantendrán como elementos suprasegmentales (aquellos referidos al ritmo, las pausas, el acento o la entonación, entre otros), escribiendo la palabra “grito” entre paréntesis de forma previa a la frase que se está gritando.

En cuanto a las onomatopeyas, se excluirán de la subtitulación. En su lugar, se aportará la información contextual expresando el verbo de la acción entre paréntesis. Por ejemplo, escribiendo “(Maúlla)” en lugar de “miau”. En cualquier caso, se trata de un debate que se seguirá ampliando en futuras reuniones.

Tras este encuentro, se iniciará una serie de experimentaciones con usuarios, que podrán mostrar su opinión a través de unos formularios en web para determinar el grado de satisfacción y la eficacia de los subtítulos. Para ello se ha diseñado una plataforma con videos subtitulados y se han elaborado una serie de cuestionarios online. El grupo trabajará de manera coordinada elaborando dichos cuestionarios, y una vez concluidos, se iniciará la captación de datos. Cuando se hayan obtenido las conclusiones del estudio, se convocará una nueva reunión del Grupo de Trabajo de Indicadores de Accesibilidad en la Televisión para analizar los resultados.

Miembros del Grupo de Trabajo de Indicadores de Accesibilidad: Isabel Cabo, Ángel García Castillejo, Alberto Marcos, Guillermo Hermida, Belén Ruiz Mezcua, Patricia Zapico, Jose Pablo Lopez Sanchez, Andrés Armas, Elena Jariod, Francisco José González León, Francisco Martinez, Paco Armero, Begoña Gomez Nieto, José Luis Díaz Dávila, José Manuel Sánchez Pena, Laura Feyto, Laura Guindo, Mª Luisa Peña,  Mª José Antono, Mónica Souto, Pere Vila, Patricia Ruiz Francisco, Teresa Amat, Victor Lopez

Contacto para entrevistas: Gema López Sánchez comunicacion@cesya.es / glopez@cesya.es. 916 24 40 31