Comisión de trabajo sobre Formación
Internacional
El siguiente documento recoge un estudio realizado para el CESyA. En él se analiza una amplia oferta de cursos relacionados con la Subtitulación y Audiodescripción que se imparten en Europa.
No todos los cursos son específicos para subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos. Sin embargo, todos dedican una parte de su programa a este tema, o al menos proporcionan una formación útil, y a veces básica, a aquellos interesados en trabajar en este ámbito.
Destacar la existencia de varios cursos de Estenografía, algunos de los cuales están enfocados al ámbito de la justicia. Dichos cursos proporcionan habilidades muy útiles para la Subtitulación en directo (tiempo real).
También hay gran cantidad de cursos dedicados a la Traducción e Interpretación en los cuales dedican una parte significativa del temario a la subtitulación y traducción audiovisual. Estos cursos pueden ser interesantes para aquellas personas que busquen una formación más amplia en distintas áreas de conocimiento.
La información ha sido dispuesta por países sin ningún orden. Destacar que en aquellos países donde la lengua materna no es el inglés la búsqueda ha sido especialmente más complicada. En consecuencia, la no aparición de cursos no implica la ausencia de cursos en aquellos países, especialmente en países nórdicos.
El tipo de cursos es variado masters, expertos, doctorado...
Reino Unido
- University of Surrey
- University of Roehampton
- University of Leeds
- City University of London
- London Metropolitan University
- University of Sheffield
- University of Bristol
- University of Wales, Lampeter
- Imperial College, London









