CESyA subtitula en directo el Seminario Iberoamericano para la Cooperación Educativa

 

Se presentó el informe ‘Explorando la Educación para el Desarrollo Sostenible y la Ciudadanía Mundial en Iberoamérica’.

Madrid, 10 de marzo de 2023. El Ministerio de Educación y Formación Profesional de España y la Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI) ofrecieron el 10 de marzo el ‘Seminario Iberoamericano: Innovación y Trabajo en Red para la Cooperación Educativa’. Este acto online contó con la labor del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro asesor del Real Patronato sobre Discapacidad, liderado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), que se ocupó de asegurar la accesibilidad de las todas las personas mediante la incorporación en streaming del servicio de subtitulado adaptado.

El principal objetivo del seminario es contribuir a la generación de una comunidad de conocimiento sobre estrategias educativas innovadoras que puedan orientar las acciones pedagógicas de otros centros educativos en el espacio iberoamericano.

Además, se presentó durante el acto el informe ‘Explorando la Educación para el Desarrollo Sostenible y la Ciudadanía Mundial en Iberoamérica’ y se llevó a cabo un diálogo entre los representantes de redes educativas y de los Centros Educativos finalistas del premio iberoamericano ‘Los ODS en los Centros Educativos’, que galardonan las acciones realizadas en torno a Ciudadanía Global, Objetivos de Desarrollo Sostenible, innovación y gestión de redes para fomentar un trabajo colaborativo en educación.

 

Eliminar barreras

Junto con este, ya son cinco los actos ministeriales que el CESyA se ha ocupado de subtitular en directo durante el último periodo para eliminar las posibles barreras de comunicación y garantizar la accesibilidad y participación de las personas sordas o con discapacidad auditiva.

Para ello, el centro recurre a la herramienta Mercurio cuya titularidad ostentan el Real Patronato sobre Discapacidad y la UC3M. Dicho software se basa en tecnologías de reconocimiento de voz y transcripción de audio para la conversión sistemática y automatizada de diálogos en líneas sincronizadas de subtitulado adaptado.

De este modo, las personas que siguieron el acto vía streaming, pudieron leer en tiempo real los subtítulos emitidos en directo durante la retransmisión llevada a cabo a través del canal de YouTube de la OEI.

 

 

Para más información:

info@cesya.es

www.cesya.es

www.educacionyfp.gob.es