Inicio > Noticias > Los servicios de accesibilidad de la TDT continúan aumentando

Los servicios de accesibilidad de la TDT continúan aumentando

Durante el mes de septiembre, ha aumentado el número de horas de TDT con subtitulado para personas sordas (SPS), interpretación en lengua de signos (LSE) y audiodescripción (un audio auxiliar que narra a las personas con discapacidad visual lo que se está mostrando en la pantalla). Estos servicios son esenciales para garantizar el acceso inclusivo e igualitario de los espectadores con discapacidad sensorial (auditiva y/o visual) a los contenidos televisivos.

El otoño comienza con un ligero aumento en la cantidad de servicios de accesibilidad proporcionados por los operadores de televisión en España, manteniendo una racha de crecimiento ininterrumpido desde el mes de agosto. Este septiembre, la mayor parte de las cadenas de televisión han cumplido con los criterios mínimos establecidos por la Ley.

La Ley General de la Comunicación Audiovisual obliga a que el 90% de las emisiones en los canales públicos estén subtituladas y el 75% en los canales comerciales. Del mismo modo, los servicios de comunicación audiovisual televisiva de cobertura autonómica, ya sean públicos o privados de carácter comercial, han de contar con un mínimo de dos horas audiodescritas diarias (y todas las correspondientes a programas informativos) así como dos horas semanales interpretadas a LSE.

De acuerdo con los últimos datos del CESyA acerca del mes de septiembre de 2020, el 86,89% de la programación en la televisión digital terrestre ha contado con subtítulos para personas sordas (un 0,44% más respecto al mes anterior). Estos SPS son subtítulos especiales destinados a personas sordas que tienen una serie de características diferenciadoras, como la inclusión de efectos sonoros e información contextual, o el respeto de un código de colores para la identificación de personajes, entre otros. Además, este mes los subtítulos han aparecido principalmente en programas de ficción y entretenimiento.

La audiodescripción también ha aumentado de un modo significativo y progresivo este último cuatrimestre, pasando de un total de casi 885 horas en junio a aproximadamente 950 horas en septiembre. Este servicio de accesibilidad se ofrece, principalmente, en horas de madrugada y despertador, añadiendo algo de contenido en la franja de sobremesa. Por otra parte, destacan los aumentos en las cadenas FDF (con 48 horas más de contenido audiodescrito), La 1 (con 26 horas más), Atreseries (22 horas), Neox (21 horas) y La 2 (14 horas).

La interpretación en lengua de signos también ha aumentado, pasando de 614 horas en agosto a 625 horas en septiembre. Destacan especialmente las cadenas TEN, que ha aumentado 12 horas su contenido signado, y La 2, que ha aumentado 21 horas.

El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030, gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), y que cuenta con la colaboración del Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (CERMI), es el centro encargado de monitorizar el estado de estos servicios en nuestro país. A través de la herramienta informática SAVAT, el CESyA recopila los datos sobre el subtitulado, la audiodescripción y la LSE en las emisiones de la TDT desde el año 2010, con el objetivo de realizar el seguimiento del cumplimiento con los niveles mínimos de accesibilidad para personas con discapacidad.

Una mano de mujer sostiene un mando a distancia frente a un televisor