Inicio > Noticias > Las galas del Festival de Cine de San Sebastián volverán a contar con subtitulado en directo

Las galas del Festival de Cine de San Sebastián volverán a contar con subtitulado en directo

Leganés, 12 de julio de 2021. El Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030, a través del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA) gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), se ocupará de incluir el subtitulado en directo durante la celebración de la Gala de Inauguración, Premio Donostia y Gala de Clausura de la 69ª Edición del Festival Internacional de Cine de San Sebastián – Donostia Zinemaldia – 69 SSIFF.

 

La organización de la 69ª Edición del festival, que tendrá lugar entre los días 17 y 25 de septiembre de 2021, ha confirmado la colaboración del CESyA para encargarse por décimo cuarto año consecutivo de la incorporación del servicio de subtitulado en directo durante la celebración de las galas. De este modo se fomenta el derecho de acceso a la comunicación recogido en la Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas; así como también lo establece la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de la Organización de Naciones Unidas, ratificada por España como Estado Parte, en sus artículos 9 (Accesibilidad), 21 (Libertad de expresión y de opinión y de acceso a la información) y 30 (Participación en la vida cultural, las actividades recreativas, el esparcimiento y el deporte).

 

Los asistentes e invitados al Centro Kursaal Elkargunea, lugar donde se celebran las principales galas y entregas de premios, dispondrán de tres pantallas LED situadas en la parte superior del escenario del auditorio, que permitirán seguir los actos mediante la proyección del subtitulado adaptado con traducciones simultáneas en los tres idiomas oficiales de este evento internacional: castellano, euskera e inglés.

 

A través de las herramientas software desarrolladas por el CESyA –AccGenerator, AccEvent y Mercurio– es posible la conversión de guiones en líneas de subtítulo, la emisión sincronizada de los mismos en varios idiomas y el establecimiento de conexiones alternas con profesionales de la estenotipia para aquellas partes del acto no guionizadas, como por ejemplo los discursos de los galardonados.

 

 

Accesibilidad, diversidad y cine

 

A la espera de confirmación de fechas específicas para cada una de las distintas actividades, proyecciones y eventos que tienen lugar en diversos puntos de la ciudad, la organización ha confirmado que lleva semanas trabajando para coordinar las múltiples labores y aplicar las medidas pertinentes de seguridad sanitaria, como ya hicieran en la anterior edición, sin olvidar un año más la accesibilidad de sus galas para las personas con discapacidad auditiva a través de la emisión de subtítulos.

 

Entre las novedades de esta 69ª Edición, cabe destacar la eliminación de distinción de sexo en los premios de actuación. Siguiendo la línea de otros festivales como La Berlinale, la Concha de Plata al mejor actor y a la mejor actriz serán reemplazadas por la Concha de Plata a la mejor interpretación protagonista y a la mejor interpretación de reparto.

 

Por otro lado, el festival ya ha hecho públicos los carteles por sección a través de su página web www.sansebastianfestival.com y redes sociales, así como el cartel oficial, que en esta ocasión protagoniza la actriz Sigourney Weaver, conocida por trabajos cinematográficos como la saga ‘Alien’ y por su discurso social a favor de la diversidad.

 

 

 

CONTACTO DE PRENSA:

 

Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción

                                             Departamento de Comunicación

comunicacion@cesya.es

916 24 40 31