Inicio > Noticias > Los servicios de accesibilidad de la TDT se mantienen en crecimiento constante desde agosto

Los servicios de accesibilidad de la TDT se mantienen en crecimiento constante desde agosto

En nuestro país, la programación televisiva cuenta con una serie de servicios de accesibilidad para que las personas con discapacidad visual y/o auditiva puedan disfrutar de la TDT en igualdad de condiciones respecto al resto de espectadores. Estos servicios son el subtitulado para personas sordas (SPS), la interpretación en lengua de signos (LSE) y la audiodescripción (un audio auxiliar que narra a las personas con discapacidad visual lo que se está mostrando en la pantalla). Durante el mes de noviembre, ha aumentado el número de horas de programación que ha contado con estos servicios.

Los servicios de accesibilidad proporcionados por los operadores de televisión en España han mantenido una racha de crecimiento ininterrumpido desde el mes de agosto hasta el mes de noviembre. Aunque en el periodo anterior (el mes de octubre) el cambio de frecuencias de la televisión digital terrestre o «apagón de la TDT», afectó a las herramientas de monitorización que emplea el CESyA para supervisar los servicios de accesibilidad en televisión e impidió aportar cifras exactas; los datos del mes de noviembre muestran que la mayor parte de las cadenas han cumplido con los criterios mínimos establecidos por la Ley.

La Ley General de la Comunicación Audiovisual obliga a que el 90% de las emisiones en los canales públicos estén subtituladas y el 75% en los canales comerciales. Del mismo modo, los servicios de comunicación audiovisual televisiva de cobertura autonómica, ya sean públicos o privados de carácter comercial, han de contar con un mínimo de dos horas audiodescritas diarias (y todas las correspondientes a programas informativos) así como dos horas semanales interpretadas a LSE.

De acuerdo con los últimos datos del CESyA acerca del mes de noviembre de 2020, el 87,92% de la programación en la televisión digital terrestre ha contado con subtítulos para personas sordas (un 1,03% más respecto al mes de septiembre). Estos SPS son subtítulos especiales destinados a personas sordas que tienen una serie de características diferenciadoras, como la inclusión de efectos sonoros e información contextual, o el respeto de un código de colores para la identificación de personajes, entre otros.

La audiodescripción también ha aumentado de un modo significativo y progresivo, llegando a acumular 1017 horas de contenido interpretado a lengua de signos durante el mes de noviembre. Este servicio de accesibilidad se ofrece, principalmente, en horas de madrugada y despertador, añadiendo algo de contenido en la franja de sobremesa. Por otra parte, destacan los aumentos en las cadenas DKISS (con 39 horas más de contenido audiodescrito), La 2 (con 23 horas más) y Clan (con 21 horas).

La interpretación a LSE también ha aumentado ligeramente hasta las 643 horas. Destacan las cadenas 24h, Clan y La 2, que han proporcionado más de diez horas de contenido signado.

El Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad del Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030, gestionado por la Universidad Carlos III de Madrid (UC3M), y que cuenta con la colaboración del Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (CERMI), es el centro encargado de monitorizar el estado de estos servicios en nuestro país. A través de la herramienta informática SAVAT, el CESyA recopila los datos sobre el subtitulado, la audiodescripción y la LSE en las emisiones de la TDT desde el año 2010, con el objetivo de realizar el seguimiento del cumplimiento con los niveles mínimos de accesibilidad para personas con discapacidad.

Plano detalle de un mando a distancia negro.